男たちのヒロシマ――ついに沈黙は破られた
Hiroshima August 6,1945--A Silence Broken
英文書籍(和英併記を含む)
もう迷いはない。死ぬまであの日のことは黙っていようと決めていた。いま人生の総仕上げのときを迎え、福島第一原発事故で放射能流出という事態を知る。 もう迷いはない。命をかけて被爆体験を語り残そうとヒロシマの男たち14人が立ち上がった。70年ちかくにおよんだ沈黙はついに破られた。(右開きは日本語、左開きは英文の構成)
- 定価:
- 1,430円(税込)
- ISBN:
- 978-4-476-06224-3
- 体裁:
- 四六判ハードカバー
- ページ数:
- 288ページ
- 発刊日:
- 2014年4月21日
- 在庫状況:
- 在庫あり
[目次]
はじめに
広島被爆地図:証言者の被爆地点
[証言1] ローマ、フィレンツェで被爆スピーチ
[証言2] 福島原発事故報道を見て放射能の怖さを語る
[証言3] 誰が被爆を伝えるん? 妻の一言で告白
[証言4] 命の恩人のためにも語らねばならぬ
[証言5] 平和利用の核ならよい、というのは嘘だ
[証言6] あの原爆を忘れさせてなるものか
[証言7] 人間の宿命を感じつつ、平和のために尽くしたい
[証言8] 毎年、八月六日に韓国人原爆犠牲者慰霊碑へ
[証言9] いつか中国語で被爆体験を話したい
[証言10] 世界平和への使命と信じて真実を語りたい
[証言11] 八十歳を前に「ヒロシマの心」の継承を決意
[証言12] 原爆孤児を二度と出さないために
[証言13] 子どもの笑い声が永遠に続くように
[証言14] 母の一言「戦争だきゃ絶対しちゃいけん」
むすびにかえて
-----------------------------
CONTENTS
Introduction
[Document 1] I spoke about the bomb in Rome and Florence.
[Document 2] I talk about the horror of radiation since I saw the accident in Fukushima.
[Document 3] Who's gonna tell folks about the atomic bombing? My wife pushed me to talk.
[Document 4] For the souls of my friend who save my life, I should talk about my experience.
[Document 5] The concept of nuclear peace is a lie.
[Document 6] I will never let people forget that atomic bomb.
[Document 7] My fate is to do my best for peace.
[Document 8] Ever year on August 6, I visit the Monument in Memory of the Korean Victims of the A-bomb.
[Document 9] Someday I want to talk about my A-bomb experience in Chinese.
[Document 10] I want to talk the truth because this is my mission for world peace.
[Document 11] I resolved to pass on the spirit of Hiroshima before turning 80.
[Document 12] To create no more A-bomb orphans.
[Document 13] I pray for peace the children’s laughter will continue.
[Document 14] My mother’s word “No matter what, war is wrong”
Acknowledgements